| Polonizacja Redhata 6.1 i pakietu StarOffice 5.1a
Konfiguracja środowiska zaczyna się już właściwie w momencie instalacji
Redhata. Możemy tu wybrać instalację wersji polskiej lub angielskiej. Jeżeli
wybierzemy wersję polską, wówczas niektóre programy (np. Midnight Commander)
oraz niektóre man-y będą po Polsku.
Konfiguracja konsoli Linuxa.
Do kodowania polskich znaków diakrytycznych używa się standardu ISO-8859-2.
Jeśli mamy zainstalowany pakiet console-tools (powinien on zostać domyślnie
zainstalowany bez względu na wybór języka przy instalacji), mamy już zdefiniowaną
czcionkę ekranową zawierającą polskie znaczki. Zatem wystarczy dokonać
następujących zmian w plikach konfiguracyjnych (trzeba być zalogowanym
jako root):
- W pliku /etc/sysconfig/i18n dopisujemy na końcu (tzn. jeśli wybraliśmy
polską wersję Redhata to plik ten powinien być pusty)
SYSFONT=lat2u-16
UNIMAP=lat2u
SYSFONTACM=iso02
- W pliku /etc/sysconfig/keyboard umieszczamy:
KEYTABLE=pl
W tym momencie po restarcie linuksa lub po wpisaniu:
/sbin/setsysfont
loadkeys pl
mamy już w konsoli polskie znaczki.
Problem z literką 'Ń' pod konsolą.
W niektórych dystrybucjach po wykonaniu powyższych czynności może się okazać że nie jest wyświetlana duża litera Ń. Wynika to prawdopodobnie z błędu w pliku /usr/lib/kbd/consoletrans/lat2u.sfm.gz. Instalacja pakietu iso2console nic tu nie daje, gdyż są tam jedynie zdefiniowane kształty czcionek i klawiatura, nie ma natomiast tego błędnego pliku.Poprawiony przeze mnie plik możecię pobrać
stąd.
Potem go wystarczy tylko wrzucić do w/w katalogu i po wykonaniu komend wymienionych kilka linijek wyżej mamy już wszystkie polskie literki.
Konfiguracja Gnome'a.
Aby w ogóle było możliwe wyświetlanie ąćęłńóśżź i ĄĆĘŁŃÓŚŻŹ musimy
mieć polską czcionkę. W tym celu należy zainstalować pakiety:
XFree86-ISO8859-2*, XFree86-ISO8859-2-100dpi-fonts*,
XFree86-ISO8859-2-75dpi-fonts*, XFree86-ISO8859-2-TYPE1-fonts*.
Aby serwer fontów widział te czcionki powinniśmy ścieżki do nich dopisać
do pliku /etc/X11/fs/config, u mnie wygląda to następująco:
catalogue =
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc:unscaled,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/misc,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/75dpi,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/100dpi,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1,
/usr/share/fonts/ISO8859-2/TTF
Uwaga! Kolejność może być ważna.
Jeśli będziemy chcieli uzyskać polskie fonty również w programie StarOffice,
należy do /etc/X11/XF86Config dopisać przed linią FontPath "unix/:-1" dopisać
ścieżkę do polskiej czcionki TYPE1, u mnie ten fragment wygląda następująco:
FontPath "/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1"
FontPath "unix/:-1"
Jeśli wybraliśmy instalację wersji angielskiej, a chcemy aby Gnome był
w wersji polskiej musimy do pliku /etc/sysconfig/i18n dopisać na początku:
LANG="pl_PL"
LC_ALL="pl_PL"
LINGUAS="pl_PL"
Przy instalacji wersji polskiej te linie już tam powinny być.
Po ponownym wystartowaniu X-ów Gnome powinien już wyświetlać po Polsku.
Powinna również działać polska klawiatura w niektórych programach (np.
Netscape). Aby polska klawiatura działała wszędzie należy:
w pliku:
/usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-2/XLC_LOCALE
linię o treści:
encoding_name ISO8859-2 (u mnie jest to linia nr 39)
zamienić na
encoding_name ISO8859-1.
Jeśli ktoś wie, dlaczego ta zmiana skutkuje niech pisze na adres
slyv@poczta.onet.pl
Następnie należy pobrać
stąd
lub z płyty dołączonej do Chip'a Special'a (lipiec 1999) plik Xmodmap (jest to plik definiujący prawidłowo polską klawiaturę, tzn. dzięki niemu polski krzaczki będą wyskakiwać po naciśnięciu prawego klawisza ALT i odpowiedniej literki), zmienić jego nazwę z "Xmodmap" na ".Xmodmap" (dodana kropka przed nazwą) i przegrać go do katalogu /etc/X11/xinit.
Dzięki tym zmianom polska klawiatura powinna działać już wszędzie.
Piszemy w StarOffice 5.1a po Polsku.
Aby tego dokonać musimy mieć zainstalowaną polską czcionkę TYPE1 i
odpowiedni wpis w plikach /etc/X11/XF86Config i /etc/X11/fs/config. W tym
momencie powinna też działać polska klawiatura (patrz wyżej).
Żeby w przyszłości odróżniać czcionki zawierające polskie krzaczki od
pozostałych warto w tym momencie dokonać następującej modyfikacji:
W pliku /usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/fonts.dir wszystkie linie
typu
alexb___.pfb -ulT1mo-Alexandria-bold-r...
zamieniamy na
alexb___.pfb -ulT1mo-Alexandria PL-bold-r...
Trzeba tej zmiany dokonać również dlatego, że w systemie prawdopodobnie
już znajduje się czcionka o nazwie np. Courier New i może ona zostać pomylona
z naszą polską czcionką Courier New.
Plik fonts.alias usuwamy, natomiast zawartość pliku fonts.scale powinna
być taka sama jak fonts.dir (chociaż bez tego też wszystko działa).
Teraz jako root wchodzimy w StarOffice i w PrinterSetup.
Najpierw warto wejść w "Edit Font Attributes" i usunąć (remove...)
wszystkie fonty.
Wciskamy CLOSE i wchodzimy w Add Fonts wchodzimy do katalogu /usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1
i dodajemy czcionki. Następnie wchodzimy znowu w "Edit Font Attributes"
i wciskamy "Convert All Metric File". I na tym koniec, polskie czcionki
powinny działać.
Drukowanie po Polsku w StarOffice
Właściwie powinno działać bez żadnych modyfikacji czegokolwiek.
Może się jednak zdażyć, że drukarka w ogóle nam w Linuksie od początku
nie działa. U mnie tal się właśnie zdażyło. Musiałem do pliku /etc/conf.modules
dopisać:
alias parport_lowlevel parport_pc.
Rozwiązanie problemów, które mogą wystąpić przy drukowaniu, których opis podesłał mi Marek Pokulniewicz
Problem z drukowaniem może się pojawić na drukarkach które mają wbudowany PostScript np.HP 8000. I on jest ISO-8859-2. Ale nie daje się wydrukować z SO na Solaris poprawnie fontów. Tu trzeba użyć ogonkifów (alias lpr="ogonkify -P -CT | lpr"). To takie drobne uwagi.
Import/export Windowsowych plików tekstowych
Aby tego dokonać trzeba napisać 2 makra w StarOffisie. Jedno niech się nazywa np. iso2win, drugie win2iso - nazwy mówią same za siebie. Część kodu jest autorstwa Pawła Paronia. Wchodzimy więc w Menu StarOffica do Tools->Macro... W Macro Name wpisujemy naszą nazwę i wciskamy przycisk New.
No to może najpierw skrypt win2iso:
Sub win2iso
ActiveWindow.SearchAttributes.Reset
ActiveWindow.ReplaceAttributes.Reset
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Arial CE")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"arial pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Arial")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"arial pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Times New Roman CE")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"times new roman pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Times New Roman")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"times new roman pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Courier New CE")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"courier new pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"Courier New")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"courier new pol")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.Reset
ActiveWindow.ReplaceAttributes.Reset
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(185), Chr(177))
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(156), Chr(182))
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(159), Chr(188))
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(165), Chr(161))
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(140), Chr(166))
ActiveWindow.ReplaceAll(Chr(143), Chr(172))
End Sub
Na początku tego skryptu zmieniamy nazwy czcionek pochądzących z Windowsa na te które mamy w StarOffisie. Jeśli postępowaliście zgodnie z całym moim opisem to czcionki W SO mają nazwy np. courier new pol. Jeśli macie inne nazwy wówczas w skrypcie w miejscu gdzie jest np. "courier new pol" wpisujecie własną nazwę. Oczywiście można pominąć całą pierwszą część skryptu, ale wtedy tekst będzie używał czcionek których w SO nie ma.
Teraz jeszcze skrypt iso2win:
Sub iso2win
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"arial pol")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"Arial CE")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"times new roman pol")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"Times New Roman CE")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.SearchAttributes.SetFont(,,,,"courier new pol")
ActiveWindow.ReplaceAttributes.SetFont(,,,,"Courier New CE")
ActiveWindow.ReplaceAll "",""
ActiveWindow.ReplaceAttributes.Reset
ActiveWindow.SearchAttributes.Reset
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(177), Chr(185) )
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(182), Chr(156) )
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(188), Chr(159) )
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(161), Chr(165) )
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(166), Chr(140) )
ActiveWindow.ReplaceAll ( Chr(172), Chr(143) )
End Sub
Skrypty po wpisaniu możemy uruchomić przez Tools->Macro..., wybór skryptu i naciśnięcie przycisku RUN.
Sprawdzanie pisowni w języku polskim
Najpierw należy zainstalować pakiety ispell i ispell-polish. W tym momencie możemy już w konsoli po wpisaniu
ispell -d polish plik
sprawdzać pisownie w plikach tekstowych. Jeśli ustawimy zmienną środowiskową DICTIONARY na polish wtedy parametr -d polish możemy pomijać
Teraz aby uruchomić sprawdzanie pisowni w StarOffisie należy zainstalować odpowiednie macro, które można ściągnąć
stąd
Nie będę dokładnie opisywał jak to makro zainstalować i uruchomić, gdyż cały potrzebny opis jest zawarty w pliku.
O polonizacji KDE i innych programów możeice też przeczytać na stronie Artura Pęczaka:
http://www.linux.sky.pl/teksty/popolsku.html
Jeśli macie jakieś uwagi piszcie pod
slyv@poczta.onet.pl
|